如何教授英美词汇

简介:英美单词和短语最重要的区别,与教学技巧和课堂活动有关德赢ac米兰官方

由:|类别:词汇表|主题:品种和方言

在英式英语和美式英语之间的所有差异中,词汇的变化,例如同一事物的不同词语,是迄今为止最重要的。这是因为词汇差异比拼写差异、标点差异、语法差异,甚至是请求许可等功能上的差异更容易导致误解(这些都在本网站的单独文章中讨论)。这篇文章列出了最重要的词汇差异,然后给出了一些演示和练习的想法。

关于英美词汇,学生需要了解哪些知识

词汇的差异通常与话题有关:

  • 食物和饮料(“碳酸饮料”/“汽水”等)
  • 交通和旅行(“单一”/“单向”等,以及大量的汽车词汇,如“挡风玻璃”/“挡风玻璃”)
  • 地方(包括房子周围的东西,如“窗帘”/“窗帘”)
  • 人(像“邮差”/“邮差”这样的工作,像“生气”的不同含义,等等)
  • 服装、配饰、外观(“家常”的不同含义等)
  • 犯罪、法律和惩罚(警察的绰号等)
  • 教育(“公立学校”的含义等)
  • 药物(“膏药”的含义等)
  • 工程/技术英语("扳手" / "扳手"等)
  • 商业、金融和货币(“quid”/“bucks”是英镑和美元等的昵称)
  • 运动和游戏(“football”的不同含义等)
  • 动词短语和其他习语(“wash up”的不同含义等)
  • 文具和OA(“复印机”/“复印机”等)
  • 艺术及传媒(“系列”/“系列”等)
  • 医学(“膏药”的不同含义等)
  • 自然(“斑马”的不同发音等)
  • 品牌名称(“透明胶带”/“透明胶带”等)

在这个网站上有近900个英国和美国在这些话题上分歧的例子。

从上面的例子可以看出,这两个区别是:

  • 英国人和美国人使用同一个单词却有不同的意思(“裤子”的不同意思,等等)
  • 英国人和美国人用不同的词来形容同一件事(“第二季”/“第二季”等)

此外,还有一些英国和美国的术语,如“失业救济金”和“医疗补助”,在其他国家并没有对应的词。

德赢ac米兰官方教授在英式英语和美式英语中有不同含义的单词

在这三种差异中,最容易引起混淆的是在不同的英语变体中具有不同含义的单词,因此最重要的是要学习这些单词。就像上面的“裤子”的例子一样,这样的误解也会导致笑声和/或尴尬。

最容易引起误解的单词包括(按字母顺序排列):

  • 运动员——从事田径运动的人——通常是运动员
  • 浴室——有浴缸或淋浴的地方——有厕所的地方
  • Casualty—受伤的人(如在“Casualty department”中)—被杀的人(如在“Casualty figures”中)
  • chips——厚切热炸土豆,如“炸鱼和薯条”(美式英语中为“French fries”或“fries”)——薄而脆的零食,从袋子里冷着吃,如“potato chips”和“nacho chips”(英式英语中为“crisps”)
  • 苹果酒——一种酒精饮料,类似于啤酒,但由苹果制成(“硬苹果酒”在美式英语中)——一种由苹果制成的软饮料
  • 炊具—厨房里做饭用的炉子(美式英语中为“range”)—做饭的人(英式英语中为“cook”)
  • 宿舍——可以容纳很多人的房间,通常有双层床,例如在寄宿学校——大学生住的地方(英式英语中是“halls”或“student halls”)
  • Entrée -第一道菜/开胃菜-主菜
  • faculty—大学最大的组织,通常由几个部门组成—教授和类似的职员(英式英语为“学术人员”)
  • fancy dress—穿戏服,如在万圣节前夕——正式服装,如舞会礼服
  • first floor—地面以上的第一层(在美国英语中为“二楼”)—地面层(在英国英语中为“ground floor”)
  • football - foottie / soccer -美式足球
  • gas—天然气—汽油(英式英语中的“petrol”)
  • grill—在高温下烹饪(美式英语中为“broil”)—在电炉/烧烤架上烹饪
  • 曲棍球——在草地上进行的曲棍球——冰上曲棍球
  • jelly—一种不稳定的甜点,如“果冻和冰淇淋”(美式英语中的“果冻- o”)—一种没有固体水果块的果酱(如“花生酱和果冻三明治”)
  • 疯了——疯了——生气了
  • 吝啬/慷慨的反义词-不友好/讨厌
  • pants - underwear(美式英语为“underpants”)- long pants(英式英语为“trousers”)
  • 教授——一所大学学术人员中最高级的成员——一所大学的所有讲师
  • public school—一所古老且通常地位较高的私立学校(历史上,第一批向付费公众开放的学校)—由(地方和/或国家)政府资助的学校(英式英语中为“公立学校”)
  • 布丁-甜点一般,或热,重甜点类似于圣诞布丁-一种蛋奶甜点,类似于crème焦糖
  • Purse -一个小的和/或女人的钱包-一个手提包或单肩包
  • 室友—共用同一间卧室的人,例如在大学宿舍共享房间—共用同一间房子/公寓的人(英式英语中为“housemate”或“flatmate”)
  • 一块橡皮——一块橡皮——一个避孕套
  • sherbet——一种在舌头上发出嘶嘶声的糖果粉末——一种像冰淇淋一样的冰冻甜点,但不加或少加牛奶(英式英语中的“sorbet”)
  • 南瓜——一种需要浇水才能喝的饮料——一种类似于南瓜的蔬菜(类似于英国的“骨髓”)
  • state school—由政府(美式英语中的“公立学校”)资助的学校—由州(而不是国家政府或地方)资助的学校
  • 地铁-行人地下通道-地下铁路
  • 外科——医生的办公室,就像诊所——手术室
  • sweets—小的含糖零食(美式英语中“candy”)—dessert/甜食,比如蛋糕
  • underpass—地下的街道,常在另一条街道下面—街道下面的行人隧道(英式英语中为“subway”)
  • vest—穿在衬衫里面的内衣(美式英语中为“undershirt”)—三件套西装的一部分,穿在夹克里面(英式英语中为“马甲”)
  • 洗手——洗碗——洗手(晚饭前)

在这个网站上,有100个在英式英语和美式英语中具有不同含义的单词。还有一些词在英式英语和美式英语中主要意思相同,但附加的意思不同,例如“学校”(在美式英语中也有“大学”的意思)和“导师”(在英式英语中也有美国人所说的“班主任老师”的意思)。其他一些你可能会在网上发现的单词,比如“十亿”(billion)和“公司”(corporation)的不同含义,都有点过时了,现在英国人主要遵循美国人的意思。

德赢ac米兰官方教英式英语和美式英语中不同的单词

尽管与有两种意思的单词相比,它们不太容易引起混淆,但在更多的情况下,英国人和美国人用不同的单词来表示同一件事(“trainers”/“sneakers”等)。下面的列表中包含了最值得教授的词汇,在这个网站的其他地方还有德赢ac米兰官方更多词汇差异的大列表。

100个不同的英式英语和美式英语单词(按字母顺序排列)

  • 18(证书)- R(额定)
  • 急症室/急症室/急症室(部门)-急诊室/急症室
  • 油门(踏板)-油门/油门
  • AGM/年度股东大会-股东大会
  • 逆时针,逆时针
  • 茄子——茄子
  • 银行假日-国家假日/公众假日
  • 垃圾箱/垃圾桶
  • 公寓楼
  • 屁股包——腰包
  • 看门人—看门人
  • 购物袋/塑料袋
  • 自动提款机/自动取款机
  • Chemist 's -药房/药店
  • Cinema—(电影)剧院
  • 班级/形式-年级
  • 长途汽车——公路巴士/灰狗巴士
  • 小胡瓜——西葫芦
  • 简历- résumé
  • 折扣-优惠
  • 假奶嘴
  • 经济舱-经济舱
  • engage(音)- busy(信号)
  • 房地产经纪人
  • 大四学生的最后一年
  • 碳酸饮料——苏打水/汽水
  • Fresher /一年级学生-新生
  • 刘海
  • 煎锅-煎锅/煎锅
  • 句号-句号
  • 花园-庭院
  • Get on (well) with someone—与某人相处
  • 全科医生/全科医生-初级保健医生
  • 青椒/红椒/黄椒-甜椒
  • (学生)宿舍
  • 手提行李——随身携带的行李
  • 安全帽——凸帽
  • 高街——主要街道
  • 家庭作业——作业
  • Humanities—人文学科
  • 独立(音乐)-另类(音乐/摇滚)
  • 义卖——翻箱倒柜的义卖
  • 插队——插队
  • (T-)junction/ crossroads -十字路口
  • (体育)kit -制服
  • 内裤
  • 升降机-升降机
  • 卡车司机-卡车司机/卡车司机
  • 过失杀人,二级谋杀
  • 切碎的牛肉
  • Mobile(电话)(号码)- cell(电话)(号码)
  • 按揭-房屋贷款
  • 口对口(复苏)-拯救呼吸
  • 尿布-尿布
  • 新闻播音员-(新闻)主播
  • notice -布告板
  • OAP/养老金领取者/老年人-老年人
  • 手术室-手术室/或
  • 加油站/车库-加油站
  • 影印机-复印机
  • (足球)球场——(足球)场地
  • 二号站台,二号轨道
  • 警车/熊猫车-巡逻车/警车
  • Postcode -邮政编码
  • 研究生-研究生
  • 小学——小学
  • 公诉人-地方检察官
  • 婴儿车/童车-童车/婴儿车
  • 把某人接过去——接通某人/转某人的电话
  • 排队——排队/排队等候
  • 前台-前台
  • 接待员-前台职员
  • 返程(机票)-双程
  • 复习/复习-复习
  • Rubbish -垃圾/垃圾
  • 二年级学生-大二学生
  • 中学(初中)高中
  • 第二季,第二季
  • (电视)连续剧-连续剧
  • 股东-股东
  • 店员—售货员
  • 单程(票)-单程(票)
  • 扳手-扳手
  • 外科——医生办公室
  • 带走-带走
  • 水龙头
  • text - SMS
  • 大三三年级学生
  • 勾勾
  • 检票口-旋转门
  • (火车)时间表——时间表
  • 运动服——运动服
  • (贸易)工会—(劳工)工会
  • 交通灯—交通信号/红绿灯
  • 运动鞋-运动鞋
  • 有轨电车—有轨电车/有轨电车
  • 衣柜
  • 惠灵顿长筒靴/雨靴/雨靴-胶鞋/雨靴/胶靴
  • 羊毛帽子——滑雪帽
  • 斑马线/人行横道-人行横道

有时值得单独处理的一个有趣类别是品牌名称的使用。在某些情况下,英国人和美国人对同样的东西使用不同的品牌名称,例如:

  • 透明胶带-透明胶带
  • (粘性)石膏/弹性体创可贴
  • Tippex -删除/液体纸

但更常见的情况是,在一个版本中有一个品牌名称,而在另一个版本中有一个更通用的名称。在英式英语中有品牌名称的包括:

  • 圆珠笔
  • 胡佛吸尘器
  • 宿舍车/露营车- RV/休闲车
  • JCB -挖掘机
  • 扩音- PA/公共广播系统
  • Portakabin -便携式建筑
  • 钢丝垫-洗涤垫
  • 斯坦利刀-多功能刀
  • Scalextric槽汽车
  • 齐默框架步行者
  • Airfix -(塑料)比例模型

美式英语中带有品牌名称的有很多,包括:

  • 牛仔裤——李维斯
  • to photocopy - to Xerox
  • 纸巾——面巾纸
  • 冰棒——冰棒
  • 四轮驱动-吉普车
  • 永久记号笔-记号笔/魔法记号笔
  • 保鲜膜——保鲜膜
  • 棉签- Q Tips
  • 洗衣店-自助洗衣店
  • 果冻-果冻
  • estate agent—房地产经纪人/房地产经纪人
  • 短裤-赛马短裤
  • 扑热息痛-泰诺
  • 漂白剂-高乐氏
  • 食品加工机- Cuisinart
  • 跳绳-垃圾箱
  • cagoule/ kagoul -风衣
  • 无花果卷-牛顿无花果
  • 躺椅-拉- z - boy

英美搭配

除了上面列出的复合名词外,其他搭配上的差异还包括:

  • “have”或“take”与名词连用,如“a bath”,“a nap”,“a rest”和“a shower”
  • 像“at/ on the weekend”这样的短语的介词
  • 动词短语,如“填写(表格)”

还有一些英式英语和美式英语中不同的固定短语,比如:

  • 碰碰运气
  • 自吹自擂/自吹自擂
  • 白费口舌
  • 你只见树木不见森林/你只见树木不见森林
  • Sweep something under the carpet/隐瞒某事
  • Take something with a pinch of salt/对某事半信半疑

这些都不是特别值得教的,因为它们很容易相互理解,但教师必须小心,不要“纠正德赢ac米兰官方”学生使用他们不太熟悉的变型。

如何呈现英美词汇

我倾向于在阅读过程中只介绍英国和美国的词汇,主要是在每次提到一个在英国和美国有变体的单词时,在括号中给出另一个版本。决定哪种形式放在前面,哪种形式放在括号后面的方法包括:

  • 总是把一个品种放在前面,另一个放在后面的括号里,例如,总是把美国的和英国的放在括号里(这样学生就有希望在潜意识里知道哪个是哪个)
  • 先把学生可能熟悉的表格放在括号里,然后把学生可能不熟悉的表格放在括号里
  • 把学生可能不熟悉的形式放在前面(这样他们就能学到新东西),然后把他们更可能知道的形式放在括号里(帮助他们理解新形式)
  • 把国际上最认可/最常用的形式放在前面(这样你的学生将来在国际交流中使用这个词时就会被理解),然后在后面的括号中加上一个额外的形式,例如“公寓(公寓)”,“窗帘(窗帘)”,“电梯(电梯)”和“手提包(钱包)”。

我通常会做最后一种,因为我认为大多数学生只需要知道这两种形式,而不用太担心哪个是哪个。

这种在括号中给出第二种形式的技巧可以用在一串要谈论的单词上(例如,在酒店里要抱怨的事情的列表)。它还可以与单词列表一起使用,如画图猜词、哑剧游戏等。你也可以把单词放在角色扮演卡片的上下文中,让学生讨论解决的问题,讨论问题等等。当他们完成这个活动时,你可以测试他们对这两种形式的记忆,比如把具有相同含义的单词连接起来。

英美搭配多米诺骨牌

上面解释的活动的主要问题是,学生可以很容易地完成任务,而不必真正地看不太熟悉的单词版本。这可以通过让他们做一个给出两种形式的实际语言任务来改善。例如,如果你把英国和美国的搭配放在同一个多米诺骨牌上,让学生们加入“消防+引擎/卡车”,然后你就可以测试他们对这两种形式的记忆。

英国和美国的搭配

找到一些有用的搭配,这些搭配既有英式的也有美式的,而且你的学生可能只知道其中一个版本。把不熟悉的表格分开,把其中一些表格的前一半放在学生A的工作表上,把其他表格的前一半放在学生B的工作表上,结尾放在其他工作表上。在结尾之后,也要在括号中给出他们可能知道的形式,比如" bump " + " hat (hard hat) "。学生们在不互相出示练习题的情况下,试着把开头和结尾匹配起来,只在后面使用括号中的线索来帮助或开始检查答案。然后可以在两种表单上以不同的方式对它们进行测试。

英美词汇串

另一个很好的测试教学方法是给学生一长串没有间隙的英语和美国版本的单词,比如“bintrashcantapfaucet”。要求学生将英语和美语单词和短语配对后重新写一遍。如果这太简单了,你还可以制作一个没有空隙的英语单词列表(“undergroundcoachtram”)和一个匹配的没有空隙的美式短语列表(顺序与“subwayhighwaybusstreetcar”相同),让学生们分开,然后配对。

当使用TTT方法时,下面练习部分顶部附近的活动也应该作为表示活动。

如何练习英美词汇

英美词汇配对

在学生a的作业表上列出英式英语,在学生B的作业表上列出混合在一起的等效美式英语单词,然后为每种单词写不同的例句(在每种情况下使用英式和美式的标点、拼写和语法来匹配词汇)。在不给同学们看练习本的情况下,学生们首先不朗读例句,然后用例句来帮助他们,而是试着根据意思来匹配单词。然后你可以测试他们对这两种表格的记忆,这次不需要任何帮助。

你的英语词汇有多英国?

学生预测他们认为自己的英语词汇有多英国或美国(例如“几乎完全是美国”),然后做个小测试看看他们是否正确。

首先,老师会朗读一些他们想要展示的单词和短语的定义(例如“It 's the coverage of the engine of a car”),在这个阶段没有给出任何选项。学生试着写下一个他们在说英语(不是说母语)时通常用来描述某物的单词或表达,例如“bonnet”或“hood”。如果他们不理解定义或者想不起来该说什么,那就把这个空白留到下一个阶段。

然后,学生们会听到同样的定义,但有英式和美式的选项,比如“elevator/ lift”,但不会被告知哪个是哪个。如果他们在上一阶段有任何空白,他们必须选择其中一个选项,如果他们不熟悉任何选项,则选择他们喜欢的声音。如果他们没有留下空白,他们通常不应该改变原来的答案,除非这不是选项之一,或者(很少)他们突然意识到他们更有可能使用其他选项。

在第三阶段,学生们将自己的选择与同伴进行比较,并试着猜出谁的选择更偏向英国,谁的更偏向美国。在老师告诉他们哪个是哪个之后,他们会检查自己的判断是否正确,谁的词汇更英式/美式。

对于更多的口语,学生们可以互相做同样的事情,在他们(学生A和学生B)的工作表上编造单词的定义,例如“化学家/药房/药店”,然后告诉他们的同伴他们的所有选择是英国或美国的。

英国词,美国词,还是不是?

英语和美国词汇课也是学习当地词汇的好机会,这些词汇是由英语单词的缩写构成的,但在其他地方并不常用,比如韩式英语中“sharp”表示“自动铅笔/机械铅笔”,日本式英语中“dust box”表示“垃圾桶/垃圾桶”。规划课程的棘手之处在于,要确保学生不能只是把他们熟悉的表格从母语中划掉,而忽略了英国和美国的表格。其中一种方法是把一些英式/美式/日本式英语和一些英式/美式/完全编造的句子混在一起,比如“巡逻车/警车/警车”。

英美词汇表听写

听写是一种活动,学生听一长串单词和短语,并尽可能快地猜测这些单词和短语的共同之处。对于英式英语和美式英语来说,最好的方法可能是朗读两种类型的单词(例如“estate, station wagon, windscreen, windshield”等),直到学生猜出主题(在这种情况下是“cars”)。然后他们可以用另一种方式测试单词之间的匹配。

对于那些特别纠结于哪个是哪个的学生,你也可以念一份英国单词或美国单词的列表,直到他们确定自己听到的是哪种。如果学生要猜“英国食物词汇”、“美国服装词汇”等,可以结合上面的版本。

英美词汇拼图

也许最常见的英语和美式词汇的教科书活动是将具有相同含义的单词进行配对,或者说出哪个单词是英式单词,哪个单词是美式单词。然而,如果没有更多的语境,这几乎是完全没有用的,因为学生们要么已经知道所有的单词,要么只能完全猜。拼图游戏是一种给学生更多线索的方法,让他们比随机猜更好。

制作一个两列的表格,左边是英式英语,右边是对应的美式英语单词或短语。或者,你也可以在中间添加第三列,其中包含这些单词的定义和/或例句。确保这些单词和短语是学生们知道但需要复习的,以及他们只知道一种形式但知道另一种形式会受益的组合。把工作表像拼图一样切割,每个方框至少与另一个方框相连,这样学生就可以用他们知道的方框来匹配他们不知道的方框。不要留下任何单独的卡片。如果学生在试图把拼图拼回去时被卡住了,你可以:

  • 告诉他们哪张牌在最上面,哪张在最下面
  • 给他们一些火柴
  • 让他们在不接触拼图的情况下看着工作表,然后在工作表翻转后继续匹配

版权所有©2019

本文由Alex Case为UsingEnglish.com撰写

喜欢这篇文章吗?

请帮助我们传播这个消息:


Trustpilot
Baidu
map