如何教授英式和美式的拼写和标点

简介:德赢ac米兰官方教学技巧和课堂活动针对颜色/颜色、公里/公里、列表中的逗号等英美拼写和标点符号的差异。

虽然个别风格指南和例外之间的差异可能更重要,但了解英式和美式标点符号之间的普遍差异可能是有用的,哪怕只是为了让学生们不再为两个同样不错的选择而不必要地担心。它还可以帮助他们在阅读不同类型的学术文章、新闻、小说等时注意到差异。

与标点符号相比,英语拼写的主要变化是在英国和美国之间,其他差异,如个别字典和风格指南之间的差异就不那么重要了。总之,英国和美国的拼写和标点差异的重要性可能介于更重要的词汇差异和不那么重要的语法差异之间(在本网站的其他文章中讨论过)。本文阐述了英美标点和拼写最重要的区别,并给出了一些课堂活动和其他教学思路。德赢ac米兰官方

除非另有说明,以下所有语言和描述都是英国语,然后是美国语(“风味/味道”等)。例子的列表是按照有用性的大致顺序给出的,其中的例子即使是水平较低的学生也应该知道每一部分的顶部。

英美标点符号的术语

除了使用不同的标点符号外,美国人和英国人用不同的单词来描述他们使用的标点符号,即:

  • 句号/句号。
  • 感叹号/感叹号表示“!”
  • (圆)括号/圆括号表示“()”
  • 方括号/方括号表示“[]”

后两者的意思是,当英国人说“括号”时,他们通常是“()”,而当美国人说“括号”时,他们通常是“[]”。

英美标点符号最重要的区别

英式和美式冒号后面的大写字母

这个短语在英美差异的列表中很少被提及,但是美国人在冒号后面跟一个可能是一整句话的东西时,会用大写字母(“He stopped: He had forget his hat”而不是“He stopped: He had forget his hat”)。英国的制度很简单,冒号后面永远不要大写字母。大写字母似乎无助于理解,所以我会尽可能坚持更简单的英式系统,因为它符合只把大写字母放在句首而不是句中的一般规则。

英国和美国的缩写点

众所周知,大多数标题在美式英语中都有一个点,而在英式英语中却没有,比如:

  • 先生/先生。
  • Ms / Ms。

这是英国人更普遍的一种模式的一部分,如果它是被切断的单词的结尾,只在缩写后面加一个点,即“Doc”。“琼斯”在两种英语中都是正确的(尽管是非正式的),但“史密斯夫人”在英式英语中是错误的。

列表中的英式和美式逗号

英国作家倾向于避免在列表的最后一个东西之前使用逗号,除非需要它来阐明意思,比如写“香蕉,苹果和梨”,而美国人通常会写“香蕉,苹果和梨”。英国的语法体系更接近于在讲话中使用逗号的停顿,因为在“and pears”前戏剧性的停顿是很少见的。然而,我发现美国版本对读者来说更容易理解,尤其是对语言学习者,所以我倾向于在可能的时候使用。

英国和美国的撇号

尽管事情似乎正在朝着我通常推荐的“更干净”的英式风格发展,但几十年来,美国人仍然经常在“s”前面使用撇号,例如“in the 1980’s”和“in the 70’s”。

带引号的英美标点符号

两边都有很多例外,但一般英式英语建议在引号外加上逗号和句号,除非它们是原引语的一部分,而美国人会把它们放在引号内。我文章的读者可能已经注意到,我使用任何我认为有助于理解的系统来理解句子,这通常意味着尽可能地把标点符号放在外面。

英式和美式单引号和双引号

当你搜索英国和美国的标点符号差异时,这通常是最常见的结果,但在每个国家,不同的情况和风格指南之间有太多的变化,我认为不可能做出任何有用的概括。如果可以选择,我会选择双引号内加单引号(通常被认为是美国人的方式)。这是因为单引号有时会被误解为撇号,因此不应该是首选,但双引号中的双引号更令人困惑。

英式和美式拼写最重要的区别

可以用词源学的故事来解释下面的许多差异和例外,以及哪个版本更接近最初的法语、希腊语、拉丁语等。然而,对于大多数学生来说,这些故事并不能真正帮助他们记住这些区别,仅仅告诉他们下面的模式就足以让他们相信他们所面对的不是完全随机的东西,从而使这些区别看起来更容易学习。

-or和-我们在英式和美式英语中的拼写

在英式英语中,许多以-our结尾的单词在美式英语中以-or结尾,特别是当这个音节不重读,所以结尾是弱读音(比如“computer”的最后一个音节是“-er”)。常见的例子包括:

  • 颜色/色
  • 邻居和邻居
  • 幽默和幽默
  • 香味/味道
  • 港口/港
  • 工党/劳动
  • 谣言/谣言
  • 行为/行为
  • 荣誉/荣誉
  • 肿瘤/肿瘤
  • 支持/支持
  • 奋进号/努力
  • 蒸汽/蒸汽
  • 光辉/辉煌
  • 甲/护甲
  • 气味和味道
  • 救世主/救世主
  • 客厅/店
  • 热情和激情
  • Rigour /僵硬(但在“rigor mortis”中都使用-or)
  • 要求/喧闹
  • 品味/品尝
  • 活力/活力
  • 举止和风度
  • 英勇英勇/
  • 热情/热情
  • 仇恨/敌意
  • 直率、坦诚
  • 救援/救援

在一些单词中,同样的-our/ -or change出现在单词中间,例如:

  • 闷烧/闷烧

在像“detour”和“contour”这样的单词中,“-our”结尾的“-our”发音像“more”而不是“er”,所以它们在英式英语和美式英语中都以“-our”结尾。

英国人和美国人通常在上述单词的其他词性中保持相同的形式,如neighborhood /邻居、flavourings/调味料、colored /有色的、favourite/最喜欢的、honorable /可敬的、savoury/美味的和armored /装甲的。然而,在英式英语和美式英语中,有些词的词缀带-or,所以需要改变上面的英式拼写,比如:

  • 幽默的
  • 蒸发
  • 除臭
  • 严格的
  • 充满活力的
  • 有气味的

英式英语和美式英语中的-re和-er拼写

一些像“centre”这样的单词在英式英语中拼写为“-re”,但在美式英语中拼写为“-er”。这种常见的例子很少,但这些例子足够普遍,至少值得让学生知道这种模式不是随机的。最常见/最重要的是“t”和“b”,比如:

  • (千克/分/毫)米/米(但两者都是“温度计”)
  • 升/升
  • 中心/中心
  • 纤维/纤维
  • 剧院/剧院
  • 忧郁的/忧郁的
  • 生气/乏善可陈
  • 口径/口径
  • 幽灵/幽灵
  • 侦察/侦察
  • sabre /军刀
  • 光泽和光泽
  • 微薄/微薄的

显然,在英式英语和美式英语中,以“-er”结尾的单词要多得多,比如“letter”和“monster”。美国人不会把“acre”、“massacre”、“mediocre”这样的词改成“acer”、“massacer”和“平庸的人”,大概是因为这样会让这个词看起来像有一个软C(比如台湾公司acer)。“Ogre”也从来不是“oger”,大概是因为与硬g和软g可能存在同样的误解。还有一些单词不符合上述模式,因为“-re”更像法语中的“rer”发音,如“genre”、“timbre”和“oeuvre”,所以在美语中不拼写为“-er”。类似的情况也发生在最后一个“e”的发音,如“padre”和“émigré”。

英式英语和美式英语中的-ce和-se拼写

这样的例子很少,但它们可能会让人困惑,尤其是前两个,只有动词不同:

  • To practice /练习(但两者都是“一些练习”)
  • 许可/许可(但两者均为“许可证”)
  • 国防/国防
  • 无助/无防备的
  • 犯罪/进攻
  • 伪装/借口

在英式英语和美式英语中以-ise和-ize结尾

当我第一次开始使用微软的Word时,当我把拼写检查设置为英式英语时,它不允许我在" democratize ", " democratize "中使用" -ize "后缀。这意味着我必须使用“democratise”等,尽管美式英语中标准的“-ize”结尾实际上在英式英语中一直是可以接受的选择。微软现在已经修复了这个错误,尽管英国人更喜欢“-ise”结尾,但“-ize”结尾是国际标准,所以现在应该是首选。

常见的例子包括:

  • 意识到/实现
  • 识别/识别
  • 组织/组织
  • 强调/强调
  • 批评和批评
  • 概括和总结
  • 道歉、道歉
  • 专业/专门化
  • 想象/可视化
  • 补贴或补贴
  • 宣传/宣传
  • 记住/记
  • 完成/完成
  • 优先考虑/优先
  • 殖民/殖民

在英式英语中,有一些单词不能变成“-ise”,但这些单词往往是“-ize”不是后缀的,比如:

  • 大小
  • 倾覆

在英式英语和美式英语中也有很多带-ise的词,其中大多数也不带后缀,比如:

  • 锻炼
  • 惊喜
  • 建议
  • 做广告
  • 妥协
  • 鄙视
  • 监督
  • 伪装
  • 即兴创作
  • 修改
  • 设计
  • 特许经营
  • 电视播放
  • 出现
  • 组成
  • 重获新生
  • 推测

-yse/ yze在英式英语和美式英语中都有结尾

" - yes / -yze "和上面的" -ise/ -ize "有相同的" eyes "发音,有时也有相同的变化,比如:

  • 分析/分析
  • 瘫痪/瘫痪
  • 催化/催化

与上面的“-ise/ -ize”不同,在英式英语中,“-yze”通常是错误的。

英式英语和美式英语中的-ogue和-og结尾

在美式英语中,以“-logue”结尾的单词中有一个不发音的“ue”,通常被拼写为“-log”,例如:

  • 目录/目录
  • 对话/对话框
  • 模拟/模拟
  • 独白/独白
  • 结语/跋
  • 同系物/同族体
  • 前言/ prolog

然而,“pedagogue”,“synagogue”,“demagogue”,“travelogue”和“ideologue”总是带“ue”,在美式英语中,上述所有“ue”的版本都是可能的。

英式英语和美式英语中ae和e的拼写

美国人通常只用" e ",而英国人用" ae ",比如:

  • 百科全书(百科全书
  • 贫血/贫血
  • 粪便/粪便
  • 妇科医生/妇科医生
  • 骨科/整形
  • 麻醉/麻醉
  • 白血病/白血病
  • 血红蛋白/血红蛋白

大多数例子都与医学有关,甚至英国人也经常拼写错误,所以我只会在医学英语课上教这个。

英式英语和美式英语中oe和e的拼写

这与上面的观点相似,但不太常见。美国人坚持只用“e”,而英国人主要在医学表达中使用“oe”,比如:

  • 腹泻或腹泻
  • 胎儿/胎儿
  • 胎儿/胎儿
  • 淋病,淋病

英式英语和美式英语中的双辅音

英式英语和美式英语在给单词添加结尾时,在什么时候需要双辅音上有相似的规则,特别是在像“knitting”这样的单词中,要保持相同的元音发音(所以它听起来不像“knighting”,而拼写“niting”会这样)。然而,在某些情况下,英国人也会在后缀前重复辅音,而美国人(大多数)不会这样做,主要是在字母L前,比如:

  • 旅游/旅行
  • 取消/取消
  • 珠宝商/珠宝商
  • 不可思议的/不可思议的
  • 咨询/咨询
  • 浮潜/浮潜
  • 羊毛/羊毛
  • 议员、委员
  • 得主/得主
  • 诽谤、诽谤的
  • 电话/打
  • 草签/追杀
  • 标记/标签
  • 推动/推动
  • 模仿/建模
  • 争吵/吵架了
  • 表示/暗示
  • 与/等于
  • 圣诞颂歌/唱圣诞颂歌
  • 引导/通灵
  • 艰苦的/折磨人的
  • 小组辩论/专家
  • 无与伦比的/无与伦比的
  • 无与伦比的/无敌的
  • 萎缩/枯萎
  • 狂欢者/狂欢者

在英式英语和美式英语中都有两个L的单词包括:

  • 优秀的
  • 引人注目的
  • 叛逆的
  • 总理
  • 螺旋桨

也有一些相反的例子,比如:

  • 技术/熟练的
  • 实现/实现
  • 注册/登记
  • 分期付款/分期付款
  • 故意/故意

也有一些单词在英式英语中以-l结尾,在美式英语中以-ll结尾,比如:

  • 惊吓/使胆寒
  • 蒸馏/提取
  • 注册/登记
  • 迷惑/迷住
  • 完成/完成
  • 灌输/灌输

请注意,上面有相当多的其他版本也是可以接受的(但通常不太常见)。

在英式英语和美式英语中省略e

在英式英语和美式英语中,绝大多数省略e或加后缀而不加e的单词都是一样的,但有些时候美国人更容易省略e,比如:

  • 可爱的/可爱
  • 宜居、宜居
  • 相当大的/相当大
  • 不可动摇的/不可动摇的
  • 判断/判断
  • 确认/确认
  • 人口老化

即使在这些情况下,另一种英语的另一种版本通常也是可以接受的。

其他英美拼写差异

还有一些拼写差异与上面的模式不匹配。它们包括,按用处大致排序:

  • 灰色/灰色
  • 公斤/公斤
  • programme/节目(如“TV…”)
  • 支票/支票(如“旅行支票”)
  • 睡衣/睡衣
  • 珠宝/饰品
  • 层/层(指建筑物的楼层)
  • 胡子/胡子
  • 煎蛋/煎蛋卷
  • 舒适/舒适的
  • 辣椒、辣椒
  • 模具/模具
  • Tyre /轮胎(用于轮子上的橡胶东西)
  • 路边/路缘(用于道路边缘)
  • 斧/ ax
  • 制图员/绘图员
  • 怀疑/持怀疑态度
  • 虎钳/老虎钳(工作台用来夹东西的部分)
  • 硫/硫
  • 脱毛/脱毛
  • 犁/犁
  • 假的/假的
  • 人工制品/工件
  • 谢赫/酋长
  • 弯管/虹吸
  • 卡尺/卡尺
  • Bevvy / bevy(意思是很多)
  • 密码/密码

在某些情况下,其他变化也是可以接受的。

还有一些反映发音差异的词,例如

  • 飞机/飞机
  • 铝/铝
  • 妈妈/妈妈
  • 专业/专业
  • 屁股/屁股
  • 妖怪/的妖怪

如何呈现英式和美式拼写和标点符号的差异

上面列出的拼写和标点符号的差异非常细微,对学生来说,仅仅是看一篇用两种不同风格写的文章,并试图找出所有的差异,都是一个不错的挑战。最好每个差异都包含一个以上的例子,例如,至少有两个“-re”/“-er”结尾的差异。这样学生就可以对拼写模式进行概括,并利用它来帮助他们发现更多的差异。

当学生们尝试了一段时间后,告诉他们应该寻找多少不同之处。当他们发现了许多不同之处后,他们就可以试着找出哪些文本是英国的,哪些是美国的。然后他们应该准备好制定一些关于英国和美国使用的规则。

特别是如果你教的是学术英语,你也可以把同一篇文章德赢ac米兰官方改写成两种风格指南,比如APA和Oxford。

下面的“你的拼写和标点符号有多英国式”也可以在演示阶段使用。

如何练习英式和美式的拼写和标点

英国和美国的成对听写

这是上述活动的双人版。给一个学生一篇英国英语的文章或句子列表,然后把同样的东西转换成美国英语给另一个学生。为了方便起见,您可以每行或每个句子有一个不同。不用看彼此的作业表,他们应该发现并标记任何差异。要做到这一点,他们应该试着找出任何他们认为可能不同的部分,并与同伴一起检查拼写和标点符号。

英美拼写和标点符号一致性测试

尽管许多教科书(如Headway)都包括它,但我会避免要求学生从英国转换为美国或反之亦然的练习。这是因为这样的练习让学生不切实际地认为这些区别是多么重要。相反,高水平的学生可以通过给他们一篇几乎完全用其中一种变体写的文本,但有一些不一致的地方,来教他们如何保持一致。例如,文章中可能有三个列表,每一项后面都加了逗号,但有一个列表的最后一项没有逗号,所以学生应该在那里加一个逗号以保持一致。这可能会导致拼写不一致,比如“colour”三次,“color”一次,或者“l”和“center”,但也可能是“km”。

你的拼写和标点符号有多英国?

此活动可以在演示阶段或实践阶段使用。学生听一些句子,试着用合适的标点和拼写写下来。然后让他们听和/或看带有两种标点和/或拼写的相同句子,确保他们写下了其中一种,如果他们什么都没写或写得不一样,就选择其中一种变体。他们试着和同伴一起猜谁的英式英语和美式英语比较多。然后,他们会看指南,看看哪种标点符号风格和/或拼写规则,看看谁的英语更英式/美式。

对于拼写来说,同样的方法也可以用在单个单词上。

英美拼写拼图

制作一个三列表。把字母放在中间一栏单词的开头或结尾,例如" col- "表示" colour/颜色"," democrati- "表示" democratise/民主化"," encyclopedia - "表示" encyclopedia /百科全书"。把英式结尾(“-our”,“-ise”,“-aedia”等)放在左栏,美式结尾放在右栏。把练习题切成卡片,每个卡片上至少有两个盒子(所以不要切成卡片,每个卡片只有一个部分),然后让学生把它拼起来。如果他们被卡住了,给他们一个拼写规则列表来帮助他们。当他们完成并检查拼图时,他们可以尝试记住并完成相同的拼写规则。

英美拼写和标点符号的刽子手

学生可以在一个英式或美式句子中使用尽可能多的英式或美式拼写和标点符号规则,最多不超过50个字符(例如,在字符数量中包含标点符号)。也许在被告知句子是英式的还是美式的之后,他们的同伴会尝试猜测整个句子,包括标点符号。

你可以玩这个游戏,让学生们随机猜,如果猜对了,就把字母或标点符号放在句子里的任何地方,就像普通的猜字游戏一样。或者,他们可以试着从句子的开头一个一个地猜测下一个字母或标点符号,如果你想练习引号、冒号等,也许还需要说是否需要大写字母。

版权所有©2018

本文由Alex Case为UsingEnglish.com撰写

喜欢这篇文章吗?

请帮助我们传播这个消息:

最新消息来自'德赢ac米兰官方教英语

如何教like作为介词 阅读更多:

Trustpilot
Baidu
map